Translation Software Bridges Linguistic Divide - InformationWeek

InformationWeek is part of the Informa Tech Division of Informa PLC

This site is operated by a business or businesses owned by Informa PLC and all copyright resides with them.Informa PLC's registered office is 5 Howick Place, London SW1P 1WG. Registered in England and Wales. Number 8860726.

IoT
IoT
Software // Enterprise Applications
News
2/22/2007
01:50 PM
Connect Directly
LinkedIn
Twitter
RSS
E-Mail
50%
50%

Translation Software Bridges Linguistic Divide

Converser for Healthcare aims to help those with limited English-speaking ability communicate with English-speaking caregivers in real-time, without an interpreter.

At a news conference in San Francisco on Thursday, Spoken Translation introduced new translation software for health care professionals to bridge language barriers between patients and doctors. Converser for Healthcare aims to help those with limited English-speaking ability communicate with English-speaking caregivers in real-time, without an interpreter.

Effective health care depends upon communication between doctors and patients. According to an article in the medical journal Pediatrics in 2005, Spanish-speaking pediatric patients in the U.S. whose families have trouble communicating with caregivers face a greater risk of serious medical events during hospitalization than patients whose families do not have a language barrier.

Almost 40% of California adults speak a language other than English at home, according the 2000 census. This October, California will become the first state to require that HMO doctors' offices offer interpreters to patients, something already required at hospitals.

Spoken Translation claims that Converser represents "a fundamental advance in Machine Translation technology." It provides translations either through typed input or speech recognition. It also includes simultaneous reverse translation for verification and error correction in cases where translated words or meanings may be wrong or ambiguous.

Errors are a problem even when human translators are available. Another study published in Pediatrics looked at 13 doctor visits and found an average of 31 interpreter errors, 63% of which were considered serious enough to affect patient outcomes. It's not yet clear whether software will fare any better.

Converser will initially be targeted at English/Spanish translation. The company anticipates adding other languages later this year, including Chinese, German, and Japanese. The software runs on PCs. Future versions are expected to work with handheld devices.

We welcome your comments on this topic on our social media channels, or [contact us directly] with questions about the site.
Comment  | 
Print  | 
More Insights
InformationWeek Is Getting an Upgrade!

Find out more about our plans to improve the look, functionality, and performance of the InformationWeek site in the coming months.

News
Becoming a Self-Taught Cybersecurity Pro
Jessica Davis, Senior Editor, Enterprise Apps,  6/9/2021
News
Ancestry's DevOps Strategy to Control Its CI/CD Pipeline
Joao-Pierre S. Ruth, Senior Writer,  6/4/2021
Slideshows
IT Leadership: 10 Ways to Unleash Enterprise Innovation
Lisa Morgan, Freelance Writer,  6/8/2021
White Papers
Register for InformationWeek Newsletters
Video
Current Issue
Planning Your Digital Transformation Roadmap
Download this report to learn about the latest technologies and best practices or ensuring a successful transition from outdated business transformation tactics.
Slideshows
Flash Poll